This site uses technical (necessary) and analytics cookies.
By continuing to browse, you agree to the use of cookies.

Tradurre è un bacio – The “Kiss” Of Translation

A creative conversation on poetry and translation with Nicola Gardini

Nicola Gardini will share his experience of translating into Italian the poetry of, among others, W.H. Auden, Ted Hughes and Emily Dickinson, to illuminate the nature of translation as a poetic process.

nicola gardini 4Nicola Gardini is the author of numerous books: novels, poetry collections, literary essays, and translations of poetry from English (W. H. Auden, Ted Hughes, Emily Dickinson among others). Latin (Ovid and Catullus), and Greek (Marcus Aurelius). The American translation of his novel Le parole perdute di Amelia Lynd (Feltrinelli, 2012, Premio Viareggio 2013 and Zerilli-Marimò 2013) was published by New Directions in 2016 (transl. Michael Moore). His book Viva il latino (Garzanti, 2016) has been in the list of Italy’s bestselling books for several months now and is being translated into numerous languages. In Australia, the translation of Viva il latino will be published by Text. His new book explores Ovid’s imagination and will appear at the beginning of May (Garzanti). He is Professor of Italian and Comparative Literature at the University of Oxford, contributes literary articles to the cultural pages of the most important Italian daily newspapers (“Repubblica”, “Il Corriere della sera”, and the “Domenicale” of the “Sole 24 ore”), and the “TLS”, and is an editor of the journals “Poesia” and “Paragone”.
www.nicolagardini.com

Followed by the launch of:

Florilègio di poesia neozelandese contemporanea. Best New Zealand Poems (2015), translated into Italian by Francesca Benocci; foreword by Professor Marinella Rocca Longo.

Refreshments will be served.

  • Organized by: Victoria University of Wellington
  • In collaboration with: Ambasciata d'Italia, Wellington, Istituto Italiano di Cultura, Wai-te-ata Press,New Zealand Centre for Literary Translation,School of Languages and Cultures, International Institute of Modern Letters