Questo sito usa cookie per fornirti un'esperienza migliore. Proseguendo la navigazione accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra OK

‘The Occasional Demon‘ di Primo Levi

Data:

30/01/2020


‘The Occasional Demon‘ di Primo Levi

Raccolta di poesie tradotte da Marco Sonzogni e Harry Thomas

In occasione della Giornata della Memoria, che si celebra in tutto il mondo il 27 gennaio di ogni anno per commemorare il giorno in cui le truppe russe giunsero nel campo di concentramento di Auschwitz (27 gennaio 1945), l’Istituto Italiano di Cultura e la Great Synagogue di Sydney sono lieti presentare la traduzione in inglese della raccolta di poesie di Primo Levi The Occasional Demon. Il libro verrà presentato da uno dei due traduttori, il Dr Marco Sonzogni della Victoria University of Wellington (NZ), che intratterrà una conversazione con il Rabbino Dr Benjamin Elton, Chief Minister e Senior Rabbi della Great Synagogue di Sydney e la Dr Alice Loda della UTS di Sydney.

The Occasional Demon è un’edizione limitata di 36 poesie di Primo Levi, con testo in italiano e in inglese, pubblicata per celebrare il occasional demoncentenario della nascita del grande scrittore, avvenuta il 31 luglio 1919. Le poesie sono tratte dall’edizione Garzanti del 2004 A ora incerta e sono state tradotte dal Dr Marco Sonzogni e dal poeta, traduttore, critico letterario ed editore residente a San Diego (USA) Harry Thomas.

Primo Levi (1919–1987) fu un un chimico, scrittore e traduttore. Il 22 febbraio 1944 Levi ed altri 650 ebrei furono stipati in un treno diretto ad Auschwitz. Registrato come n. 174517, Levi fu condotto al campo di concentramento di Buna-Monowitz, all'epoca noto come Auschwitz III, e vi rimase fino a quando il campo non fu liberato dall'esercito sovietico, il 27 gennaio 1945. Dei 650 ebrei italiani che viaggiarono insieme a lui, Levi fu uno dei 20 prigionieri che sopravvissero al campo di sterminio. Meglio conosciuto per il suo libro dedicato all’esperienza dell’Olocausto Se questo è un uomo (1947) e Il sistema periodico (1975), nominato dalla Royal Institution of Great Britain come il miglior libro scientifico di tutti i tempi, Levi fu anche autore di un romanzo, racconti, saggi e poesie scritte tra il suo ritorno da Auschwitz nel 1946 e la sua morte, avvenuta nel 1987.

sonzogniIl Dr Marco Sonzogni ha studiato all'Università degli Studi di Pavia (Almo Collegio Borromeo), alla National University of Ireland (Dublino), alla University of Dublin (Trinity College), alla Victoria University di Wellington e alla University of Auckland. Lo studio della filologia romanza, germanica e slava e della letteratura comparata (italiano, inglese e russo) ha stimolato la passione di Marco per le lingue e le culture straniere e per la traduzione letteraria. Pluripremiato poeta, traduttore ed editore letterario, Marco indaga le dimensioni accademiche e creative della traduzione letteraria in cui il legame indissolubile tra lingua e cultura è particolarmente evidente e cruciale. Le ricerche di Marco sono incentrate anche sulla letteratura italiana, la letteratura comparata, la letteratura mondiale, la storia del libro e l'editoria.

La presentazione sarà in inglese.

Seguirà un rinfresco con cibi e vini kosher offerti dalla Great Synagogue di Sydney.

Ingresso libero. Posti limitati.

Prenotazione obbligatoria: www.eventbrite.com.au

Informazioni

Data: Gio 30 Gen 2020

Orario: Dalle 18:00 alle 20:00

Organizzato da : Istituto Italiano di Cultura

In collaborazione con : Great Synagogue of Sydney

Ingresso : Libero


Luogo:

Istituto Italiano di Cultura di Sydney

1171